汉语大全>即兴演讲稿>娜塔莉波特曼在哈佛大学的演讲稿

娜塔莉波特曼在哈佛大学的演讲稿

详细内容

篇一:《娜塔莉波特曼2015哈佛毕业演讲中英文》

娜塔莉波特曼2015哈佛毕业演讲

Hello,classof2015.Iamsohonesttobeheretoday.DeanKhurana,faculty,parents,andmostespeciallygraduatingstudents.Thankyousomuchforinvitingme.TheSeniorClassmittee.it’sgenuinelyoneofthemostexcitingthingsI’veeverbeenaskedtodo.IhavetoadmitprimarilybecauseIcan’tdenyitasitwasleakedintheWikiLeaksreleaseoftheSonyhackthathenIwasinvitedIrepliedandIdirectlyquotemyownemail.”Wow!Thisissonice!””I’mgonnaneedsomefunnyghostwriters.Anyideas?”ThisinitialresponsenowblessedlypublicwasfromtheknowledgethatatmyclassdaywewereluckyenoughtohaveWillFerrelasclassdayspeakerandmanyofuswerehung-over,orevenfreshlyhighmainlywantedtolaugh.SoIhavetoadmitthattoday,even12yearsaftergraduation.I’mstillinsecureaboutmyownworthless.Ihavetoremindmyselftodayyou’rehereforareason.

2015届毕业生,你们好。今天来到这里非常荣幸,库拉那校长、各位家长、尤其是各位毕业生,非常感谢你们邀请我。首先,我必须得承认,因为否认不了,因为维基解密公布的索尼被黑资料中已经爆出,当我接到邀请时,我回复的是:“哇哦!这可太棒了!我得找几个搞笑写手代笔阿,你说呢?”这段天下皆知的最初回复背后的原因是,我们毕业日时有幸请来威尔法瑞尔做讲者,当时许多同学宿醉未醒,或者嗨劲没过,就想傻笑。所以我要承认,即便是毕业12年后的今天,我仍然对自己的价值毫无自信。我必须提醒自己,你来这里是有原因的.

TodayIfeelmuchlikeIdidwhenIcametoHarvardYardasafreshmanin1999.Whenyouguyswere,tomycontinuedshockedandhorror,stillinkindergarten.Ifeltliketherehadbeensomemistake,thatIwasn’tsmartenoughtobeinthispany,andthateverytimeIopenedmymouth.IwouldhavetoprovethatIwasn’tjustdumbactress.SoIstartwithanapology.Thiswon’tbeveryfunny.I’mnotaedian.AndIdidn’tgetaghostwriter.ButIamheretotellyoutoday.Harvardisgivingyoualldiplomastomorrow.Youarehereforareason.Sometimesyourinsecuritiesandyourinexperiencemayleadyou,too,toembraceotherpeople’sexpectations,standards,orvalues.Butyoucanharnessthatinexperiencetocarveoutyourownpath,ohatisfreeoftheburdenofknowinghowthingsaresupposedtobe,apaththatisdefinedbyitsownparticularsetofreasons.

我今天的感受跟我99年初到哈佛成为新生时的心情一样,说起这件事我还是很震惊,当时你们还上幼儿园呢。我感觉肯定是哪里出了错,感觉我的智商不配来这。而我每次开口说话时,都必须要证明我不知是个白痴女演员而已。所以我要先道个歉,这场演讲不会太搞笑,我不是个笑星,我也没找写手代笔,不过今天我在这里是要告诉你们,哈佛明天就要给你们毕业证书了,你们到这里是有原因的。有时你的不自信和无经验也会导致你去接受别人的期待、标准或价值,但你们要知道,无经验可以造就你们自己的路,一条没有“事情本应怎样做”之负担的路,一条由你自己的理由来定义的路。

ThatotherdayIwenttoanamusementparkwithmysoon-to-be4-yeas-oldson.AndIwatchhimplayarcadegames.Hewasincrediblefocused,throwinghisballatthetarget.JewishmotherthanIam,Iskipped20stepsandwasalreadyimagininghimasamajorleagueplayerwithwhatishis

armandhisarmandhisconcentration.ButthenIrealizedwhathewant.Hewasplayingtotradeinhisticketsforthecrappyplastictoy.Theprizewasmuchmoreexcitingthanthegametogetit.Iofcoursewantedtourgehimtotakejoyandthechallengeofthegame,theimprovementuponpractice,thesatisfactionofdoingsomethingwell,andevenfeelingtheaomplishmentwhenachievingthegame’sgoals.Butalloftheseaspectswereshadedbythe10centplasticmenwithstickystretchybluearmsthatadheretothewalls.That-thatwastheprize.Inachild’snature,weseemanyofourowninnatetendencies.Isawmyselfinhimandperhapsyoudotoo.

前几天,我带着快四岁的儿子去游乐场,我看着他玩街机游戏,他玩的无比专注,努力朝着靶子投球。作为一名犹太裔老妈,我跳过20步,已经开始想象他成为大联盟球手,头球精准,手臂健壮,用心专注,但后来我才明白他想要的是什么。他玩投球是为了用票换取粗劣的塑料玩具,最终的奖励比游戏的过程更令他兴奋。我当然想鼓励他享受游戏的快乐和挑战,不断练习带来的进步,因表现出色而得到的满足感,甚至还有完成游戏目标时的成就感,但这些都比不过一毛钱的塑料小人。小人伸出黏黏的手臂,还可以贴在墙上,这就是奖励。从孩子的本性中,我们看到许多自己天生的偏好,我看到了我自己,也许你们也能。

Prizesserveasfalseidolseverywhere(圣经里的falseidol).Prestige,wealth,fame,power.You’llbeexposedtomanyofthese,ifnotall.Ofcourse,partofwhyIwasinvitedtoetospeaktodaybeyondmybeingaproudalumnaisthatI’verecruitedsomeverycovetedtoysinmylifeincludinganotsoplastic,notsocrappyone:anOscar.SowebumpupagainstthemontrollIthinkofthemencementaddresspeoplewhohaveachievedalottellingyouthatthefruitsoftheachievementarenotalwaystobetrusted.ButIthinkthatcontradictioncanbereconciledandisinfactinstructive.Achievementiswonderfulwhenyouknowwhyyou’redoingit.Andwhenyoudon’tknow,itcanbeaterribletrap.

随处可见,奖励被当成虚假偶像来崇拜,威望、财富、名声、权势,你们将来就算不会全部遇到,至少也会遇到其中几个。当然我今天来演讲的部分原因,除了我是个自豪的哈佛校友之外,就是我在生命中得到了一些非常令人羡慕的玩具:奥斯卡小金人。在毕业演讲时我们会撞到常见的烦事,那就是成功人士来告诉你,成功带来的结果并非那么值得信任。但我觉得这种矛盾可以被弥合,而且是有教导意义的。成就总是美妙的,但你得知道为何这样做。如果你不知道,它就会变成可怕的陷阱。

IwenttoapublichighschoolonLongIsland,SyossetHighSchool.Ooh,hello,Syosset!ThegirlsIwenttoschoolwithhadPradabagsandflat-ironedhair.AndtheyspokewithanaentIwhohadmovedthereatage9fromConnecticutmimickedtofitin.FloridaOranges,Chocolatecherries.SinceI’mancientandtheInterwasjuststartingwhenIwasinhighschool.Peopledidn’treallypaythatmuchofattentiontothefactthatthatIwasanactress.IwasknownmainlyatschoolforhavingabackbiggerthanIwasandalwayshavingwhite-outonmyhandsbecauseIhatedseeinganythingcrossedoutinmynotebooks.Iwasvotedformysenioryearbook‘mostlikelytobeancontestantonJeopardy’orcodefornerdiest.WhenIgottoHarvardjustafterthereleaseofStarWars:Episode1,IknewIwouldbestaringoverintermsofhowpeopleviewedme.IfearedpeoplewouldhaveassumedI’dgotteninjustforbeingfamous,andthattheywouldthink

thatIwasnotworthyoftheintellectualrigorhere.Anditwouldnothavebeenfarfromthetruth.WhenIcamehereIhadneverwrittena10-paperbefore.I’mnotevensureI’vewrittena5-pagepaper.IwasalarmedandintimidatedbythecalmeyesofafellowstudentwhocameherefromDaltonorExeterwhothoughtthatparedtohighschooltheworkloadherewaseasy.Iwaspletelyoverwhelmedandthoughtthatreading1000pagesaweekwasunimaginable,thatwritinga50-pagethesisisjustsomethingIcouldneverdo.IHadnoideahowtodeclaremyintentions.Icouldn’tevenarticulatethemtomyself.

我高中是在长岛一家公立学校Syoseet高中,我们学校的女生都拿着Prada包,烫直了头发,而他们的口音,是我这个9岁从康州搬来的女孩为了融入而一直在模仿的。因为我年纪太老,所以我上高中时互联网刚兴起,同学都不太在意我演员的身份,我在学校出名是因为我的背包比我的人还大,而且我满手都是消正液,因为我不喜欢笔记本上出现划掉的痕迹。毕业年册中我被评为“最可能成为智力竞赛选手”的人,换句话说,就是最呆的书呆子。星战EP1刚上映,我就来到哈佛读书,我知道我得重新建立别人对我的看法了,我害怕大家以为我只是靠名声才进了哈佛,担心他们觉得我配不上这里严格的智力标准。其实真相也差不多如此,我来哈佛之前从没写过10页的论文,我都不知道自己写没写过5页的论文。我被一位同学的淡定眼神刺激并吓坏,他是Dalton或者Exeter高中的名校生,他说跟高中相比,哈佛的作业量是小菜一碟,我是完全应付不来。我觉得一周读完一千页书是不可想象的,而写出50页的论文是我永远都做不到发的。我完全不知道该怎样表达我的意图,我连跟自己说清楚都做不到。

I’vebeenactingsinceIwas11.ButIthoughtactingwastoofrivolousandcertainlynotmeaningful.Icamefromafamilyofacademicsandwasveryconcernedofbeingtakenseriously.Incontrasttomyinabilitytodeclaremyself,onmyfirstdayoforientationfreshmanyear,fiveseparatestudentsintroducedthemselvestomebysaying,I’mgoingtobepresident.RememberItoldyouthat.Theirnames,fortherecord,wereBernieSanders,MarcoRubio,TedCruz,BarackObama,HilaryClinton.Inallseriousness,Ibelievedeveryoneofthem.Theirbearingandself-confidencealoneseemedproofoftheirprophecywhereIcouldn’tshakemyself-doubt.IgotinonlybecauseIwasfamous.ThiswashowotherssawmeanditwashowIsawmyself.Drivenbytheseinsecurities,IdecidedIwasgoingtofindsomethingtodoinHarvardthatwasseriousandmeaningfulthatwouldchangetheworldandmakeitabetterplace.

我从11岁起就在演戏,但我认为演戏是轻佻且无意义的。我出身书香门第,非常在意别人是否把我当回事。跟我不敢发声相比,大一时新生培训的第一天,五个不同的同学分别跟我这样自己介绍。他们说,我将来会当美国总统,记得我跟你说过这句话。严肃的说,他们的名字是伯尼桑德斯、马克卢比奥、泰德克鲁兹、巴拉克奥巴马和希拉里克林顿。说正经的,我相信他们每一个人,他们的态度和自信本身就足以证明他们的预言,而我确无法摆脱自我怀疑。我入学只是因为我是名人,别人就是这样看我的,我也是这样看我自己。在不自信的驱使下,我决定要在哈佛找到严肃而有意义的事情,来改变世界,让世界更美好。

Attheageof18,I’dalreadybeenactingfor7years,andassumedIfindamoreseriousandprofoundpathincollege.SofreshmanfallIdecidedtotakeneurologistandadvancedmodernHebrewliteraturebecauseIwasseriousandintellectual.Needlesstosay,Ishouldhavefailedboth.

IgotBs,foryourinformation,andtothisday,everySundayIburnasmalleffigytothepaganGodsofgradeinflation.ButasIwasfightingmywaythroughAlephBetYodYshuainHebrewandthedifferentmechanismsofneuro-response,Isawfriendsaroundmewritingpapersonsailingandpopculturemagazines,andprofessorsteachingclassesonfairytalesandTheMatrix.Irealizedthatseriousnessforseriousness’ssakewasitsownkindoftrophy,andadubiousone,aposeIsoughttocountersomehalf-imaginedargumentaboutwhoIwas.TherewasareasonthatIwasanactor.IlovewhatIdo.AndIsawfrommypeersandmymentorsthatitwasnotonlyanaeptablereason,itwasthebestreason.

年仅18岁的我已经演了7年戏,以为自己在大学里找到一条更加严肃和深刻的路,所以大一那年秋天我决定修神经生物学和高等现代希伯来文学,因为我很严肃、很智慧。不用说,我两科都应该挂掉。顺便说下,我拿到了B,而且直到今日,每周末我还要烧小雕像供奉保佑成绩注水的异教神灵。但当我为了希伯来语课的ABC以及神经应答的不同机制而挣扎时,我看到朋友们写关于帆船的论文,写流行文化杂志,看到教授讲童话故事和黑客帝国,我发现,为了严肃而严肃,这本身就是一种虚荣,是一种模棱两可,是为了反抗我想象出的自我而采取的一种姿态。我当演员当然是有原因的,我爱我的职业。我从我的同伴和导师们身上看到,这不只是一个可以接受的理由,这是最棒的理由。

WhenIgottomygraduation,sitingwhereyousittoday,after4yearsoftryingtogetexcitedaboutsomethingelse,IadmittedtomyselfthatIcouldn’twaittogobackandmakemorefilms.Iwantedtotellstories,toimagihelivesofothersandhelpothersdothesame.Ihavefoundorperhapsreclaimedmyreason.Youhaveaprizenoworatleastyouwilltomorrow.TheprizeisHarvarddegreeinyourhand.Butwhatisyourreasonbehindit?MyHarvarddegreerepresents,forme,thecuriosityandinventionthatwereencouragedhere,thefriendshipsI’vesustainedthewayProfessrahamtoldmenottodescribethewaylighthitaflowerbutrathertheshadowtheflowercast,thewayProfessorScarrytalkedabouttheaterisatrans-formativereligiousforcehowprofessorCoslinshowedhowmuchourvisualcortexisactivatedjustbyimaging.Nowgrantedthesethingsdon’tnecessarilyhelpmeanswerthemostmonquestionI’masked:Whatdesignerareyouwearing?What’syourfitnessregime?Anymakeuptips?ButIhaveneversincebeenembarrassedtomyselfaswhatmightpreviouslyhavethoughtwasastupidquestion.MyHarvarddegreeandotherawardsareemblemsoftheexperienceswhichledmetothem.Thewoodpaneledlecturehalls,thecolorfulfallleaves,thehotvanillaToscaninis,readinggreatnovelsinoverstuffedlibrarychairs.runningthroughdininghallsscreaming.Ooh!Ah!Citysteps!Citysteps!Citysteps!Citysteps!

当年毕业典礼时,坐在你们今天坐的地方,我花了四年时间来寻找其他的东西来让我开心。我对自己坦白,我真是等不及回去拍更多的电影了。我想要讲述故事,想想别人的生活,并帮助别人做到同样的事。我找到了,或者说重拾了我的理由。你们现在拿到了奖励,那就是你们手中的哈佛毕业证,但你背后的理由是什么?哈佛学位对我来说,是我在这里被激发的好奇心和创造力,是我维系的友谊,是格莱安姆教授告诉我不要去描述光线是怎样照进花朵的,而要描述花朵投下的影子,是斯卡里教授谈到戏剧是一种变革性的宗教力量,是凯瑟琳教授向我们展示视皮质只靠想象就可以被激活。虽然这些知识并不能帮我回答最常遇到的问题:你穿哪个设计师的作品?你的健身秘诀是什么?能说几个化妆小贴士吗?但从那之后我再没有因此前我可能会觉得愚蠢的问题而为自己感到羞愧。我的哈佛学位以及其他奖项都

是我的经历的象征。木制地板的讲堂、多彩的秋叶、热香草托斯卡尼尼、在图书馆软椅上阅读精彩小说、在食堂里边跑边喊:“哦!城市脚步!”

It’seasynowtoromanticizemytimehere.ButIhadsomeverydifficulttimesheretoo.Somebinationofbeing19,dealingwithmyfirstheartbreak,takingbirthcontrolpillsthathavesincebeentakenoffthemarketfortheirdepressivesideeffects,andspendingtoomuchtimemissingdaylightduringwintermonths,ledmetosomeprettydarkmoments,particularlyduringsophomoreyear.TherewereseveraloasionswhereIstartedcryinginmeetingswithprofessors,overwhelmedwithwhatIwassupposedtopulloff,whenIcouldbarelygetmyselfoutofbedinthemorning.MomentswhenItookonthemottoformyschoolwork:Done,Notgood.IfonlyIcouldfinishmywork,evenifittookeatingajumbopackofsourPatchKidstogetmethroughasingle10-pagepaper.IfeltI’veaomplishedagreatfeat,Irepeattomyself:Done,Notgood.

如今浪漫的回想求学时光是很容易的,但我也有过非常艰苦的日子。年方19岁,初次因分手而心碎,吃了有问题的避孕药,后来因为导致抑郁的副作用而停产,而且冬天几个月不下楼,看不到阳光,合在一起造成了很黑暗的时光。尤其是在我大二那年,曾经几次在跟教授会面时失声痛哭,不知自己该怎样努力而崩溃,连早上从床上爬起来都成问题。那段时间我对功课的座右铭是:做完,不怎样。只要能完成作业,就算让我吃超级大包酸味软糖都行,能写完一份10页的论文就好。我觉得自己完成了伟大的功绩,我不断对自己说:做完,不怎样。

Acoupleyearsago,IwenttoTokyowithmyhusband,andIateatthemostremarkablesushirestaurant,Idon’teveneatfish,I’mvegan.Sothattellsyouhowgooditwas.Evenwithjustvegetable,thissushiwasthestuffyoudreamedabout.Therestauranthassixseats.MyhusbandandImarveledathowanyonecanmakericesosuperiortoallotherrice.Wewonderedwhytheydon’tmakeabiggerrestaurant,andbethemostpopularplaceintown.OurlocalfriendsexplaintousthatallthebestrestaurantsinTokyoarethatsmall,anddoonlyoypeofdish:sushiortempuraorteriyaki.Becausetheywanttodothingswellandbeautiful.Andit’snotaboutquantity.It’sabouttakingpleasureintheperfectionandbeautyoftheparticular.I’mstilllearningnowthatit’saboutgoodandmaybeneverdone.Andthejoyandworkethicandvirtuositywebringtotheparticularcanimpartasingulartypeofenjoymenttothosewegiveto,andofcoursetoourselves.

几年前,我跟我老公去东京玩,吃到了最美味的寿司饭店。我不吃鱼的,我是素食主义者,所以你们知道该有多好吃了。即便只是蔬菜,那寿司都是梦幻般的味道,饭店只有六个座位。老公和我很惊讶,怎会有人把米饭做得如此超绝,我们纳闷他们为何不把店做大一点,做成全城最火爆的饭店。当地的朋友跟我们解释,东京所有最棒的饭店都是这么小,而且只做一样料理:寿司或天妇罗或照烧。因为他们想要把事情做好做漂亮,关键不在于数量,而是对某事追求至善至美的过程中的愉悦。我现在仍在学习,关键是做好,而可能不是做完。做某事时的快乐、敬业和炉火纯青,可以给我们服务的对象带来一种特定的享受,当然也让我们自己得到享受。

篇二:《娜塔莉波特曼2015哈佛毕业演讲中英对照版》

Hello,classof2015.Iamsohonoredtobeheretoday.DeanKhurana,faculty,parentsandmostespeciallygraduatingstudents.{娜塔莉波特曼在哈佛大学的演讲稿}.

2015届毕业生你们好。今天我很荣幸地站在这里。迪恩库拉纳,教职员工,家长们,尤其是你们毕业生们。

Thankyousomuchforinvitingme.Theseniorclassmittee.

非常感谢你们邀请我。感谢大四学生会。

It'sgenuinelyoneofthemostexcitingthingI'veeverbeenaskedtodo.

这真是我被邀请过的最令人兴奋的一件事。

IhavetoadmitprimarilybecauseIcan'tdenyit.

我不得不承认,这主要是因为我没法儿否认它。

AsitwasleakedintheWikiLeaksreleaseoftheSonyhackthatwhenIwasinvitedIrepliedandIdirectlyquotemyownemail:"wowthisissonice."

因为维基解密公布的索尼被黑资料中爆出了我受邀之时的邮件回复:“哇哦,这真是太棒了。”

"I'mgonnaneedsomefunnyghostwriters,anyideas?"

“我得去物色几个搞笑代笔啊,你有啥建议么?”

ThisinitialresponsenowblessedlypublicwithfromtheknowledgeatmyclassdaywewereluckyenoughtohaveWillFerrellasclassspeaker,andmanyofuswerehung-over,orevenfreshlyhigh,mainlywantedtolaugh.

这段人尽皆知的最初回复背后的原因是我们毕业日时有幸请到了威尔法瑞尔做演讲,当时我们中的大多数都宿醉未醒,或刚开始嗨起来,于是只想笑。

SoIhavetoadmitthattoday,eventwelveyearsaftergraduation.I'mstillinsecureaboutmyownworthiness.{娜塔莉波特曼在哈佛大学的演讲稿}.

所以我不得不承认,即使是在毕业十二年后的今天,我依然对自己的价值毫无自信。

Ihavetoremindmyselftodayyouarehereforareason.

我不得不提醒自己,今天你在这里是有原因的。

TodayIfeelmuchlikeIdidwhenIcametoHarvardasafreshmanin1999whenyouguyswereto

makecontinuedshockandhorrorstillinkindergarten.

今天的感觉很像我在1999年来到哈佛大学时那样,对此我很震惊,因为你们那时还在上幼儿园。

Ifeltlikethere'dbeensomemistakethatIwasn'tsmartenoughtobeinthispany,andthateverytimeIopenmymouthIwouldhavetoproveIwasn'tjustadumbactress.

我感觉一定有哪儿弄错了,我的智商根本不配来这里,每次我开口说话都必须证明我不只是一个愚蠢的女演员。

SoIstartwithanapology,thiswon'tbeveryfunny.

所以我得先道歉,这个演讲并不是很有趣。

I'mnotaedianandIdidn'tgetaghostwriter.

我不是一个喜剧演员,我也没有找代笔。

ButIamheretotellyoutodayHarvardisgivingyoualldiplomastomorrow.

但今天我在这里告诉你,哈佛明天会给你们所有人发文凭。

Youarehereforareason.